|
|
| |
Author | Message |
---|
Tran Linh Trollin' the forums since 1981
Posts : 4109 Join date : 2010-09-25 Age : 37 Location : in a maid cafe in Akiba? or behind you? who knows :O
| Subject: Nozomi to Kimio Sat Mar 05, 2011 10:48 pm | |
| FILE YOUR COMPLAINT TO FORUMMOTION ABOUT THE DAMN ADS OF THEM, XscansX gains nothing from those ads, please don't misunderstand about us! Anyways, Ok, Trollscans brings us the awesomeness...It's NOZOMI TO KIMIO!!! It's chapter 3 people. Chapter 1& 2 were done by two other groups (I don't know them though). Anyways, their quality was not satisfying someone (here and there) so we decided to make a joint together. Enjoy the chapter!! We will release our version of chapter 1 & 2 soon!! So stay tuned!! Nozomi To Kimio chapter 3 staff: - Spoiler:
+Cleaner: Diwrno, Ataio +Typesetter: Rue +Proofread: Uuuhhh, Rue +Quality checker: Koro
p/s: translator's rant: there's some line I translated wrong on purpose
Last edited by Tran Linh on Sun Mar 06, 2011 12:27 am; edited 3 times in total |
| | | Redbull Zombie Dragon Hatchling!
Posts : 367 Join date : 2011-01-12 Age : 29 Location : Victoria, British Columbia
| Subject: Re: Nozomi to Kimio Sat Mar 05, 2011 11:25 pm | |
| |
| | | blennz Meh...
Posts : 1 Join date : 2011-03-05
| Subject: Re: Nozomi to Kimio Sat Mar 05, 2011 11:27 pm | |
| thnx for the scan cant seem to get the file from the link |
| | | Tran Linh Trollin' the forums since 1981
Posts : 4109 Join date : 2010-09-25 Age : 37 Location : in a maid cafe in Akiba? or behind you? who knows :O
| Subject: Re: Nozomi to Kimio Sat Mar 05, 2011 11:33 pm | |
| actually, the forummotion directed it to the adf.ly first. I have fixed the link =.= Sorry for the trouble guys, any more trouble with ads, please turn on your ABP, ad block and things...moreover, file your complain to forumotion...they host our server so the catch is those ads +_+ |
| | | Kuma-pun Guest
| Subject: Re: Nozomi to Kimio Sun Mar 06, 2011 10:47 am | |
| You suck. Mistranslation on purpose my ass, you're just a noob.
|
| | | Tran Linh Trollin' the forums since 1981
Posts : 4109 Join date : 2010-09-25 Age : 37 Location : in a maid cafe in Akiba? or behind you? who knows :O
| Subject: Re: Nozomi to Kimio Sun Mar 06, 2011 11:38 am | |
| Blackwing scan chapter 2: http://www.mangafox.com/manga/nozomi_to_kimio/v01/c002/2.htmlXscansX & Trollscan Chapter 3: http://www.mangafox.com/manga/nozomi_to_kimio/v01/c003/1.htmlThe work speaks for itself. I don't need to speak for my work or our group's work...I care not for your blackwing scan. I jumped on you because 1. The work doesn't belong to you. It belongs to the author and our group likes it. Does it mean that you release it first then "it belongs to me!!" crap of yours? 2. Scanlator's code: don't take other group's project unless you can do a better job than them (if you believe you are far superior then go ahead and re-release a far superior chapter, I got no problem with it. Although I pity the chapter 2 which was done by you. Atla did a way better work than you. It's a pity that you blackwing get to release that chapter 2 first. It's almost a shame to the mangaka to have the work treated in that way. I believe, and most believe that XscansX & trollscans' chapter is by far superior of quality to YOUR incoming chapter 3 if you are still using that crappy MQ quality. Anyways, it seems like that you are that douchebag from Blackwingscans or something like that (never knew the name until yesterday, heck you must be from that IRC channel I passed by, you were kind of furious and tried to make a fool of me, but then you got it slammed back to your face). Meh...don't get jealous that bad, can't you just have some tiny little honor on the net? Or it's your real personality? Do you need me to introduce a good doctor?. But not I think again, it's the net, you can be the douche you want right? It's so easy to log on and start spouting bullshit without getting hurt :X. Anyways, you are welcome to not go here and read our "inferior scan"...adios... The more you go and spam our site with your bullshit, the more I will show the world of your inferiority with clean and clear evident like the above link. Do you want the more people to laugh at your group? Feel free to type more comment like that. Meh, if you have even a little tiny respect for you own group, if you are levelheaded, then you should know what to do. So please have some respect for your own group and get on with you life. Don't be a selfish bastard. P/s: don't get on my bad side, I haven't even insulted you damn scanlation group even once. If it's possible, I want to make more friends and have fun with manga. But it doesn't meant that I fear to make enemies. Mark my word. |
| | | Kuma-pun Guest
| Subject: Re: Nozomi to Kimio Sun Mar 06, 2011 12:14 pm | |
| "Mark my words" Hah, dont make me laugh. Your damn releases aren't even recognized on Mangaupdates. Blackwing clearly stated they would be doing LQ of magazines scans and HQ of tanks. You speak of honor and scanlator's code, but you overdenoise some fucking magazine scans, put on some crappy Translation, which you even claim isn't correct, and you call THAT superior? Lol, just lol.
|
| | | Tran Linh Trollin' the forums since 1981
Posts : 4109 Join date : 2010-09-25 Age : 37 Location : in a maid cafe in Akiba? or behind you? who knows :O
| Subject: Re: Nozomi to Kimio Sun Mar 06, 2011 12:28 pm | |
| wow, you are not even denying about my statement that "you are from blackwing scan"?? ...wow, are you an admin there? I really feel sorry for your staff to have such a thoughtless guy as an admin. For your information: I released chapter 3 and got it updated on mangaupdates way before you. It was an accident about the download link so the download link was down by that time. The mod from mangaupdates must have been to our sites and couldn't find the download link. So he put it off. But it was no doubt there in mangaupdates. If you don;t believe me, why don't we both go to ask for the evidence? Btw, yeah, thanks for the information, I will go fix those then, wow, you are way more useful than I thought! Keep it coming please :X About YOUR LQ magazine scans and HQ, did you seriously read the fucking manga? It was clearly SAID FROM CHAPTER 1 that there will be only 3 chapters of NOZOMI TO KIMIO. WHAT"S YOUR TRANSLATOR DOING LEAVING OUT SUCH IMPORTANT INFORMATION??? or SIMPLY BECAUSE HE WAS SO SUPERIOR TO ME THAT HE DIDN"T NEED TO KNOW ABOUT IT? AM I THE BAD TRANSLATOR HERE?? Anyways, 3 chapters for Nozomi to kimio. WILL IT GET A DAMN TANKOUBON? Unlikely. And how long would it take for a tanks to come out? Are you even a scanlator yourself?? About overdenoise magazine scan, then crappy translation O.o! Let our work speak for ourselves: Your chapter 3: http://www.mediafire.com/?jdj71ftyp01gag3XscansX & Trollscans chapter 3: Link in the first post. Remember that I release my translation, and our cleaner put up their work way ahead of you, we updated the chapter 3 from yesterday. So why don't you go ask you translator if he did peek in my translation beforehand? =)) So do you want to embarrass you group more? |
| | | Kuma-pun Guest
| Subject: Re: Nozomi to Kimio Sun Mar 06, 2011 12:37 pm | |
| You seem to have a real problem with memory. Chapter 01 was done by a different group and therefore done by a different translator. Black wing never had a look at chapter 01.
And yes, we know how long tankoubon need to come out, that's why we release a LQ of magazines-.-
The translation for chapter 03 was done on the day the raws came out. Due to real life work, the release just got postponed a bit.
I have no reason to be embarrassed. Stealing projects with crappy translation, that's something to be embarrased about. |
| | | Tran Linh Trollin' the forums since 1981
Posts : 4109 Join date : 2010-09-25 Age : 37 Location : in a maid cafe in Akiba? or behind you? who knows :O
| Subject: Re: Nozomi to Kimio Sun Mar 06, 2011 12:55 pm | |
| O.o...I can't seem to keep up with you. Didn't you just accuse our group of not being "recognized even in mangaupdates"? and our quality of this chapter? You can't seem to prove any evidence of your "superior" status and you, right away, jumped to another topic? You ignored disadvantaged facts for your own skin? Nah, that's a very logical thing to do, dude (for bastard) , but hey, it's not fair to me (T^T) Btw, I recommend you stop posting more, you are making your scanlation group bad... But you got me amused So why don't I tease you a little bit more? 1. Chapter 1 was done by a different group and therefore you don't need to know the previous information about it? That is just...very irresponsible to the project. I'm glad I took it over. 2. You fooled anyone, but not me, too bad for you, i'm a translator myself, and that fuck line of "having 3 chapters serialized" doesn't just include in the first chapter. It's in second chapter as well. Don't you know how to find it? It was in japanese, and if your translator is good enough, he should have known of it. 3. Translator but not knowing the previous story of the manga, and then doesn't know such important information. That's just...irresponsible... 4. Why do I keep on 3 chapters this, three chapters that...do you know? I till teach you something that even a grade school student can do but you sem to be missing: Count the total pages of Nozomi To Kimio. TELL ME HOW MANY PAGES DOES IT HAVE IN TOTAL? Chapter 1 has 17 pages, Chapter 2: 16 pages, chapter 3: 16 pages....wow, did you seriously believe that it will get a tank? My goodnes...you are so level-ahead! 5. The translation for chapter 03 was done the day the raws came out, who can prove it? Your team? yeah thanks. Anyways, I did my chapter in 2 hours the moment I got the raw and it's definitely not your translation. I think if people compare our work, people will like my translation more. I think I conveyed the mangaka's thought in the chapter well enough. I'm responsible for my translation after all :X 6. Stealing projects....wow, Hey everyone~~ we have a scanlator here who don't know the code! . I believe that XscansX & Trollscans did a FAR superiour chapter to YOUR GROUP'S. IF YOU THINK YOU DID BETTER THEN ASK YOURSELF, OR TRY TO UPLOAD YOUR WORK ON MANGAFOX, pretty please? Do you want to comment more? Worry not, i'm here all day , glad to be of service. |
| | | Kuma-pun Guest
| Subject: Re: Nozomi to Kimio Sun Mar 06, 2011 1:07 pm | |
| First off, I never claimed Black Wing's release was superior. It's a LQ after all. It just pisses me off that YOU claim to be superior when you say your translation has mistakes on purpuses. What is superior on that?
As what I meant about the first chapter. Obviously our team read the first chapter, but not in raws. We got all need information off the english scanlated first chapter, to keep going on the second chapter without missing anything.
So seeing as we never saw chapter 1 in raws and in chapter 2 there is not a single word of it being only 3 chapter long (yes, even in japanese its not mentioned), we only got to know that it ended when we looked at raw chapter 03. Therefore we claimed to be doing tanks when we started chapter 02.
And yes, YOU think you are superior, but that just your own biased opinion. A admit that are cleans are shit, but heck we marked it has LQ. Just because you overdenoise and blurry the shit of out some raws, doesnt necessary make it superior. Even less if the translation is wrong, which you yourself claimed it is.
I have all day too. |
| | | whale Guest
| Subject: Re: Nozomi to Kimio Sun Mar 06, 2011 1:09 pm | |
| Hai hai.
You might remember me from your yesterdays visit.
First of all, the release was deleted because your lovely named Trollscans got deleted from MU and thus the release not because of some crap linking.
About his TLs, BW itself has 150+ releases, all translated by Kuma-pun. And that number is only for BW, he works for several other groups. You might want to ask him for the real number, but its way above 500. That being said you can rething who is the crappy TLor. You can as well compare the 2 TLs. Quite different, and no mistakes on purpose(also why is that necessary....).
You might remember Galooza from yesterday talk. He is the admin of AAS. Go figure...
And lastly about MF. Who the fuck cares about MF. That place is full off monkies and assholes. If your etalon is MF, then you are pathetic. Also just to note, BW has a delay set for mirroring.
You are welcome to come back to our chan and talk. Just go slapping doors and don't cry honey. |
| | | MizuNyan well, at least it's better than meh
Posts : 17 Join date : 2011-03-03 Age : 31 Location : 天上界
| Subject: Re: Nozomi to Kimio Sun Mar 06, 2011 1:30 pm | |
| |
| | | Tran Linh Trollin' the forums since 1981
Posts : 4109 Join date : 2010-09-25 Age : 37 Location : in a maid cafe in Akiba? or behind you? who knows :O
| Subject: Re: Nozomi to Kimio Sun Mar 06, 2011 1:56 pm | |
| Hey hey, we got on it, Mangaupdates, I meant, wow, a thousand thanks guys! http://www.mangaupdates.com/series.html?id=63247But our group's release got above your head, I'm terribly sorry. I shouldn't stand on your head like that, my bad :X. Is there anyway I can step down to leave the leading role to you? Nah, nvm my bad joke. Let's get this dispute to another level then , I welcome two of you to come at me It's no fun if it's only Puma-chan, and it seems like i was bullying the little boy . Yeah, got your superior here right? Let's all do it @Kuma-chan , if my translation pissed you off, and my group's quality is worse than yours, then why bother being here? All the readers will know who's the better to come to when it's about the project right? If your translation, your group's work is loved enough then your readers will automatically wait for you translation. Not mine. SO why are you here, stomping feet and waving hand like a child who has just lost his favorite toy? You have confidence in your translation and your group, then stick with it, do your job and the readers will come to you eventually. Still I doubt that if your group continue on this way, it would attract more fans. My sincerest advice :X About the chapter in question, if you are a translator, why didn't you read the raw of chapter 1? Don't tell me that YOU DIDN"T READ IT? I'm not judging the person who translated the first chapter was good or bad with his skill. I think he did pretty well actually. So why do I bother to tell your about this? Because no matter how good a translator is, translating from a language to another will cause a translation loss. SO IT IS NECESSARY FOR THE TRANSLATORS TO READ THE RAW RATHER THAN THE SCAN, and you guys just claimed that you didn't read the RAW or even bother to find for it (which means you are so irresponsible to your projects, your groups, the mangaka, and the readers. You stepped on the landmine you planned. Ironic eh? Any comment on the matter? Right, why do you keep trying to say "our version is better, your version is better" thingy? I care not about your opinion, I told you: let the readers choose, they have all the right! After all, I am doing this for them :X, what about you? Are you responsible enough or are you having another alternative purpose? like "we did it not for the reader's shake"? It saddens me but so far, I think your argument on the matter, doesn't have any convincing power. You have no citation, no evidence, all you said bashed up to your face, you are making me losing interest, actually Give it a better try, please? I have time to argue, worry not. So do your best :X Right, let's get the mr/ms Whale: @Whale: i don't remember you, i'm sorry, I forget things easily. But well, you identified yourself well enough. So well, I will gladly serve you tea and have an exciting argument with you 1. The link was not of our fault. Anyways, we fixed it. And I unconsciously gave you guys a a false charge against me of "your releases are not even recognized on mangaupdates" thingy. Damn...I created chance for you guys to get the "we are the first on to release on mangaupdates" eh? Nice article. But shouldn't you guys thanks me for that? 2. Experiences or not: aw..too bad that I don't have piles of experiences with scanlation. I only live and work in Japan where people don't speak much English or my native language :X, I just live and talk with them like...having a close relationship with Japanese, to understand their thought and so...might I ask Kuma-chan where are you now? and have you ever been to Japan? Have you ever got in touch with Japanese to get a grasp of what they are thinking or their rich culture? I am not good with English or Japanese, but I understand their thought and know what I should do with my translation. So far, so good. The only one who complained about my translation so far are you Blackwingscan here. My bad. 3. Does it mean "I have released more translation than you" would mean "I am superior than you" ?? Lolz, take the case of Yahoo and Google, who is dominating the search engine now? Does it mean, "longer is better" in the case? nope, you are not making a good point. I sincerely decline to accept you view of the experience thingy. btw, I went with scanlation way long before you. You just don't know me, and I have no intend to let anyone know about that, I have my own reason and I own you no obligation to answer :X 4. Hey, about the crappy translator, he called me first and then he let out his mistake by his own, why are you blaming me? :X if you think you do it better then go ahead and release your superior version. I thought I told you all yesterday. Galooza? I don't know him sorry, I know of many famous people in my major but for manga scanlation, I don't know much, it's a hobby after all, I care not for anyone but my own members. Why? Because I am having fun with them. And I can remember their name or their act. About your name, Tuna or Kuma, or Gyoza, I think I will forget about those name soon if you don't give me enough an impression. 5. I like mangafox :X, can't I like it? You have your opinion. I have mine. Second, we are in a dispute of "superior version" thingy. Then who should be able to judge for the quality? It's mangafox. They don't have any issue with both of our scanlation group, they will be fair judge. And, wow, you guys in Blackwing scans insult people easily, I see...calling them monkeys and assholes, it's not a nice thing to say even if it's on the net :X, and you just called me "shameless" above! and you are trying to make me look bad but then you got slapped back to your own face. Sorry but I think you guys should retreat, you guys are making fun of yourself, and people who came here will know about that. You know? 6. About your channel, I was only there one time and got bullied (lolz) by you guys (haha), but then I think I behaved well enough as a civilized person and that hurts your butt because you couldn't exploit any weakness of mine. My bad, but it's just the way I am. And I have no intention to go back there, not because I fear *don't bully me please~~* thingy, but I have no business there. Furthermore, I love my group more. Are you giving free cookies on your channel? maybe I will go take a bite? jk, but I have no time to waste on that unfriendly channel Ok, keep them coming guys!!
Last edited by Tran Linh on Sun Mar 06, 2011 2:09 pm; edited 2 times in total |
| | | Tran Linh Trollin' the forums since 1981
Posts : 4109 Join date : 2010-09-25 Age : 37 Location : in a maid cafe in Akiba? or behind you? who knows :O
| Subject: Re: Nozomi to Kimio Sun Mar 06, 2011 1:57 pm | |
| Mizunya-chan it's interesting right? I wrote a new chapter of a novel lolz |
| | | Kuma-pun Guest
| Subject: Re: Nozomi to Kimio Sun Mar 06, 2011 2:14 pm | |
| some were on purpose, and some were of my inability, my bad
^that was claimed yesterday in our irc channel about the translation of the chapter. So you live in japan and you still suck at japanese? My condolences. I didn't bring up how many translations I did, because I know that quantity =!= quality. But you claiming you live in japan and you understand them? Then creating a TL with the words "some were of my inability" that's just pathetic. I feel sorry for you. Do you actually get enough to eat there? Maybe you always order toilet paper instead of rice and just don't notice it?
Mangafox is clearly no quality standard. They resize the images and put on whatever they got, without bothering to check it.
I do't know your policies on your so called "translating", but I dont require to read EVERY chapter of a series in RAW to be able to produce a correct translating. In some case it might be good to know certain words for attacks or alike, but it doesnt require you to read the entire chapter. The english version suffices.
You ask why am I here? 'cuz it's fun. Seeing incompetent people try their hands at japanese is always quite the pleasure for me. As for the leecher, I long stopped caring about them. I translate stuff for myself and my staff.
And if till now no one as complained about your translation, it's because no ones knows how imcompetent you are. But when you go and steal a series from another group, someone is bound to check if you are really better. And in this case you clearly aren't. And don't come again with your fucking scanlator's code. You knew this series would just have fucking 3 chapters, but you still had to go and stir up trouble. There is not a bit of your so called honor in your actons.
I wish I had been there when you were on the channel. It would have been a funny time. |
| | | MizuNyan well, at least it's better than meh
Posts : 17 Join date : 2011-03-03 Age : 31 Location : 天上界
| Subject: Re: Nozomi to Kimio Sun Mar 06, 2011 2:32 pm | |
| うっひゃ~、相手は可也の答えを出したは!さあ、弁護士さんは如何答えますかね?楽しみ~~ 282828wwwwww この会話は本当に興味深いだは!討論会の皆さん、このトピをお見逃しに! |
| | | Redbull Zombie Dragon Hatchling!
Posts : 367 Join date : 2011-01-12 Age : 29 Location : Victoria, British Columbia
| Subject: Re: Nozomi to Kimio Sun Mar 06, 2011 2:53 pm | |
| Thx Galooza for iris zero for me |
| | | Tran Linh Trollin' the forums since 1981
Posts : 4109 Join date : 2010-09-25 Age : 37 Location : in a maid cafe in Akiba? or behind you? who knows :O
| Subject: Re: Nozomi to Kimio Sun Mar 06, 2011 2:54 pm | |
| haha how hateful the comment is. FYI, because you don't know me, so you judge my words too easy...actually, if you asked my members, you will know how terrible a person I am, with my words, lolz. And well, about that comment on your IRC channel, don't you know what courtesy mean? You seriously don't understand a bit about Japanese culture. And I have lived with them long enough to unconsciously follow that 礼儀正しい and I doubt you know about that word, hey hey, what are you doing? don't open your dictionary like that? no fair~ (T^T) I know that I jumped on your project (even though within the scanlator's honor code which you seem to don't have the slightest understanding of it). So even if my act was legit (at least to the scanlation world), I still feel a bit pity for jumping you like that (lolz, i'm mr. nice guy in heart, you know?). So in order to compensate for your being jumped like that, I had to back down a little bit so compensate for what I thought it would have some good effect on you. But you seemed to not understand and still continue to come after me (lolz). The moment you bashed about my translation in this forum, I'm back to my normal self and have no mercy to people like you. Why? I GAVE you enough compensation for that by my word "my inability of the languge" to relieve you that "Tran Linh is not good with translation, so let's make a better version than his".(but hey, instead of making a better version, you seriously released a low quality release because you don't know how Japanese do their jobs, you child , but then you thought I said the truth and now you are trying to use that word against me lolz. Now am I clear of my words? Quote it for everyone to see my courtesy, please? I would be more than happy to receive it And don't need to feel sorry for me or my life in Japan. I know it's expensive, it takes me like $1500 a month to live here but I'm doing fairly well on my own without family support, unlike people like you who still beg for pocket money from your fat mother now :X. I'm proud of being here and work and earn money for myself, and even though I'm busy, unlike you children, I still have time to contribute something to the community by releasing manga . Damn, I should treat myself something...hmm...right, I will treat myself to a Meiji chocolate then Well~ about Mangafox, who asked for your opinion of them? I'm not their supporter but they are nice enough, especially the mods there. It sure is fun making more friends and they seem to be nice people. And guess what, I like hanging around there since it's my favorite online reading site. Can't I go there without your permission? Maybe you want me to go for your team's online readers so you can big sum of money from that ads? Well, reasonable enough for any team that has their own readers lolz. (and don't bash me of the adbrite on the left corner in my site :X, it doesn't bring much, only about 5$ for 2 months I think I will get it down soon lolz) "do't know your policies on your so called "translating", but I dont require to read EVERY chapter of a series in RAW to be able to produce a correct translating. In some case it might be good to know certain words for attacks or alike, but it doesnt require you to read the entire chapter. The english version suffices." -> read it again, I can only comment for this: "irresponsible". Nah, my comment is short because i'm losing interest commenting with an idiot who I gradually have a feeling for him as "this guy sucks", yeah, you are not making any progress there, but for your trying, i'm giving more chance lolz. About you are having fun in my site, i'm happy to hear it actually, well, who know how much have you contribute on the "impression view" of Adbrite? nah, maybe not even one cent but then you did contribute something :X, therefore thank you? Oh, you don't know me, so you are thinking "this guy is being pissed off seriously", actually, for your own shake, ask the members in the forum and you will understand who is having fun (and interest) here :X, seriously, do it, please Up to now no one have complained about my translation except for you who got jumped on :X, but it's understandable to be pissed, fuck yeah! You have the right to be pissed on!! no, I meant pissed off. My bad style of typing without ever looking back... Hmmm about scanlator's code, might I ask you to point out what did I do wrong on it? Don't you have any reasons or evidence of my "there is not a bit of yours so called honor in your actions" thingy? Just cursing and basing without any proof like that? Nah, now you really make me lose my interest > please get a grip and hold yourself together! I don't know about the IRC thingy, I went there and was offended, so I took a step back and used courtesy to deal with the matter which everyone on that channel at that time will have to re-consider their offending. I know how to deal with people and I 100% believe that had you been on that channel yesterday, you will be annoyed by your own act :X
Last edited by Tran Linh on Sun Mar 06, 2011 3:04 pm; edited 1 time in total |
| | | Frozen Aquarium You Can (Not) Escape
Posts : 977 Join date : 2010-10-28 Age : 34 Location : chasing a rolling 500円
| Subject: Re: Nozomi to Kimio Sun Mar 06, 2011 2:55 pm | |
| order tissue paper!? do you think my country serves tissue paper as food here!? even hobos here gets to eat nice meals 3 times a day! we may have slums in Shinjuku but that slums isn't your typical slum! we don't serve tissue paper to our countrymen and all of it's inhabitants, if your country serves tissue paper as food then Japan, along with my countrymen, along with all of it's foreign inhabitants doesn't serve nor eat tissue paper as a food! majority of our population maybe hentai or lolicon or otaku but even people in poverty here eats and knows the right kind of food!
Last edited by Frozen Aquarium on Sun Mar 06, 2011 2:56 pm; edited 1 time in total |
| | | Tran Linh Trollin' the forums since 1981
Posts : 4109 Join date : 2010-09-25 Age : 37 Location : in a maid cafe in Akiba? or behind you? who knows :O
| Subject: Re: Nozomi to Kimio Sun Mar 06, 2011 2:56 pm | |
| - MizuNyan wrote:
- うっひゃ~、相手は可也の答えを出したは!さあ、弁護士さんは如何答えますかね?楽しみ~~ 282828wwwwww
この会話は本当に興味深いだは!討論会の皆さん、このトピをお見逃しに! lolz, don't go and sneak my career out like that, you might dispirit them なあ、これって面白いじゃん?:D:D Frozen: you don't have any say in this if you are chasing after a rolling 500円coin (T^T) |
| | | Frozen Aquarium You Can (Not) Escape
Posts : 977 Join date : 2010-10-28 Age : 34 Location : chasing a rolling 500円
| Subject: Re: Nozomi to Kimio Sun Mar 06, 2011 3:05 pm | |
| well my cigarettes are expensive (500円 for 16sticks) i don't want to break down my 一万円 just to buy a 500円 cigarette.. though MizuNyan can burn a 10万円 and laugh about it |
| | | Tran Linh Trollin' the forums since 1981
Posts : 4109 Join date : 2010-09-25 Age : 37 Location : in a maid cafe in Akiba? or behind you? who knows :O
| Subject: Re: Nozomi to Kimio Sun Mar 06, 2011 3:14 pm | |
| eh? no more comment? I did my best to follow Blackwing scans' members and my comment was long enough to be sold on Newyorktimes, you know? Come on I told you I am not Japanese nor American, so Japanese nor English was neither my native language. However I did my best to follow you and I even typed lightning fast to not keep you waiting...come on.... =.= |
| | | MizuNyan well, at least it's better than meh
Posts : 17 Join date : 2011-03-03 Age : 31 Location : 天上界
| Subject: Re: Nozomi to Kimio Sun Mar 06, 2011 3:14 pm | |
| 来たあああああああ!またまたチャン様の小説レベルの答えだ!さあ、相手クマプンボーヤはどうやって答えるのかな?若しかすると辞書を出しましたのかな?それとも自殺をしましたかも? 拙者にも分かりませ~ん、ただこれだけが分かる!これは厚い会話になっておりますでやんす! 皆さんこの会話の行き先について何を創造しとっとんや?
@Frozen Aquarium: you know i bought a lens that costs 1,100,000円 a while ago and even bought you a camera... so why don't you try eating tissue paper for one day.. nyahahahahahaha 冗談冗談!!! ムチュウ~~ 2828~
Last edited by MizuNyan on Sun Mar 06, 2011 3:23 pm; edited 1 time in total |
| | | Tran Linh Trollin' the forums since 1981
Posts : 4109 Join date : 2010-09-25 Age : 37 Location : in a maid cafe in Akiba? or behind you? who knows :O
| Subject: Re: Nozomi to Kimio Sun Mar 06, 2011 3:23 pm | |
| damnit, this is not a spam pool =.=! wow, Mizunya, I seriously think that you should join the trollscans, you have all the best potentials for it! Wow, that "superior translator" is taking his sweet time |
| | | Sponsored content
| Subject: Re: Nozomi to Kimio | |
| |
| | | |
Similar topics | |
|
Page 1 of 3 | Go to page : 1, 2, 3 | |
| Permissions in this forum: | You cannot reply to topics in this forum
| |
| |
| |
|